1. |
// Tshto zhe ty valnujishsja, rozh maja vysokaja, panaprasnu. //
|
// Что же ты волнуешься, рожь моя высокая, понапрасну? //
|
Why do you make waves, my high rye, you get excited in vain.
|
Warum machst du Wellen, mein hoher Roggen, du regst dich umsonst auf.
|
2. |
// Nje zatshem pitshalicja, djevushka krasavica, prjezhdje vrjemjeni. //
|
// Не зачем печалиться, девушка-лрасавица, прежде время? //
|
Why are you, my beautiful girl, precocious full of
melancholy?
|
Warum bist du, mein schönes Mädchen,
vorzeitig voller Wehmut?
|
3. |
// Na zarje na utrinjej, u radnoj akolicy jivo vstrjetish. //
|
// На заре на утренней, у родной околицы его встретишь. //
|
When the dawn comes, you will meet him in the outskirts of the village.
|
Wenn sich die Morgenröte zeigt, wirst du dich mit ihm am Dorfrand treffen.
|